Ils nous ont quittés |
Dernier message posté par MC Jean Gab1 : | Bah non, les doubleurs sont des comédiens engagés spécifiquement pour la voix.
Si on vous suit, les scénaristes sont des réalisateurs ratés... Bah non : ce sont des gens qui travaillent sur 1 composante d'un film.
Et Air1 a beau nous avoir cassé les couilles pendant 7 ans avec le doublage, il s'est mangé pleine face mon argument qui tue.
A savoir que si pour lui, il est indispensable d'entendre la voix de Teri Hatcher pour capter le personnage de Susan Meyer, la voix française est meilleure pour le personnage de Susan Meyer que celle de Teri Hatcher... Point barre.
De même que la voix française de John Locke était meilleure - plus profonde, plus mystérieuse - que celle d'origine de Terry O'Quinn.
Il y a des voix qui collent mieux à un personnage que d'autres. Et on s'en branle que ce ne soit pas dans la langue originelle.
Après, le must, c'est Air1 venant nous expliquer qu'il est capable de distinguer tous les accents, y compris un accent irakien d'un accent saoudien quand c'est joué par le mec qui fait Sayid, un acteur anglais il me semble. Saucisson, va |
|
|
Votre commentaire ou votre réponse : |
|
Voici à quoi doit ressembler une simple quote :
<blockquote class="citation"><cite><strong>Untel</strong> a dit :</cite> Son message</blockquote>
Vous pouvez mettre votre message directemment à la suite.
On doit donc toujours avoir une seule balise "<blockquote class="citation">" et elle doit forcément être refermée par "</blockquote>" avant le début de votre message.
Tout ce qui se trouve entre le premier <cite><strong>Untel</strong> a dit :</cite> et le message que vous souhaitez conserver peut être effacé.
|
|
Joindre une photo
Depuis votre ordinateur
(cliquez sur parcourir pour choisir une photo sur votre ordinateur, inférieure à 500ko)
|
Auteur : |
Vous allez poster en Anonyme, si tel n'est pas votre souhait, merci de vous inscrire !
|
Afin de lutter contre le SPAM, vous devez répondre à cette question pour pouvoir poster
|
|
|